Captions / Guide / 6-12 min
Caption Quality Bar: going from 80% to 99%
Raise caption accuracy and readability before export.
TL;DR
Take captions from “mostly right” to publish-ready by checking the words, timing, line breaks, placement, and phone readability.
Why it matters
Captions are often the first thing viewers read. One wrong name, ticker, number, or badly timed line can make a good clip feel careless.
What you will learn
Prerequisites
- A clip with generated captions.
- A way to edit caption text and timing before export.
What you need
Core concept
Use Caption Quality Bar: going from 80% to 99% to catch the issue named in the title, then keep the creative choices that make the clip feel alive.
Example
Scenario
A finished clip looks close, but one quality issue may hurt the viewer experience.
Move
Use Caption Quality Bar: going from 80% to 99% to inspect that issue directly on the exported file.
Result
The creator fixes what matters and avoids changing parts of the edit that already work.
How to do it
- 1Play the clip with sound on and correct wrong words, names, acronyms, numbers, and technical terms.
- 2Play it again with sound off. The captions should carry the meaning even without audio.
- 3Break long lines into one or two short lines. If you cannot read a line comfortably on your phone, shorten it.
- 4Check timing after every trim. Captions can drift when you cut, reframe, or replace the audio.
- 5Export and review on a phone with platform UI in mind so captions do not cover faces, products, or buttons.
Expected output
A clip-quality decision based on exported-file playback, not only timeline preview.
Practice task
Run a self-review for Caption Quality Bar: going from 80% to 99%
- 1Open one exported clip and focus only on the issue named in the lesson title.
- 2Make one small improvement and export again.
- 3Compare the before and after on a phone before deciding whether to submit.